Entre chic caribeño y placeres simples, hemos seleccionado nuestros 14 lugares favoritos para que recorras Cartagena con todo el auténtico espíritu del Sur.
ST. DOM
En medio de muros de piedra y un patio tropical, converge en un ‘concept store’ lo mejor del talento colombiano. Nuestros recomendados, muchos. No dejes de ver las chaquetas de Atelier Crump, ni la ropa interior de St. Even. // Among stone walls and a tropical patio, the best of Colombia’s talent melds together in a ‘concept store’. Our recommendations, many. Don’t miss Atelier Crump’s jackets, along with St Even’s intimate lingerie. +57 (5) 635 43 80 / www.stdom.co
HOTEL CHARLESTON SANTA TERESA
Sabemos que son muchos los lugares que se destacan por su Limonada de Coco, una clásica bebida tropical. Pero por su sabor y ubicación privilegiada, acá está nuestra favorita. // We know there are many places known for its Coconut Lemonade, a classical tropical beverage. But for its privileged location and flavor, here is our favorite one. +57 (5) 664 94 94 / www.hotelcharlestonsantateresa.com
RESTAURANTE MARÍA
Sus ricas tapas, y nuestra recomendada especial, Pulpo a la Parrilla, hacen de este el lugar perfecto para empezar una noche especial. No dejes de contemplar el talento de la ilustradora colombiana Catalina Estrada, presente en los murales que le dan vida a este lugar. // Its delicious tapas, and our special recommendation, Grilled Octopus, make it the perfect place to start a long-lasting evening. Don’t overlook the talent of the Colombian illustrator Catalina Estrada, present in the murals that give life to this place. +57 (5) 660 53 80 / www.mariacartagena.com
TEATRO HEREDIA
Construido sobre las ruinas de la Iglesia de la Merced, este teatro atesora un pedacito del alma del artista colombiano Enrique Grau. Entra, y descúbrelo por ti mismo. // Built on top of the ruins of the Church La Merced, this theater treasures a piece of Colombian artist Enrique Grau’s soul. Enter and discover it for yourself. +57 (5) 662 60 23
EL BARÓN
Un encuentro de ingredientes inesperados, hacen de este lugar el ideal para dejarte sorprender por nuestro favorito, el Martini de Albahaca. // The encounter of unexpected ingredients make this the ideal place for you to be surprised by our favourite, the Basil Martini. +57 (5) 664 31 05 / www.elbaron.co
BEATRIZ CAMACHO
Dice que ‘la moda es el reflejo del espíritu’. Conoce sus prendas y déjate encantar por las telas, sus vestidos de seda son el atuendo perfecto para el día y la noche. // She says ‘fashion is the reflection of the spirit’. Acknowledge her garments and allow yourself to be enchanted by her fabrics, her dresses are the perfect vestments for both, day and night. +57 (5) 664 96 03
MILA
La Sinfonía de Coco o el Vino de Uva Isabelina de Mila, son la excusa perfecta para hacer una dulce pausa en cualquier momento del día. // The Coconut Symphony or the Isabeline Grape Wine from Mila, are the perfect excuse to make a sweet pause any given time of the day. +57 (5) 664 46 07 / www.mila.com.co/mila-pasteleria/
LOTO DEL SUR
Descubre la exuberancia y riqueza del conteniente Americano mediante los más refinados productos para el cuidado personal, que tienen su esencia en la botánica y en todo el poder de las plantas. // Rediscover the exuberance and richness of the American continent through the most refined products for personal care, which have their essence in botanics and in the power of the plants.
Déjate seducir por las calles endulzadas con sabores del Caribe Colombiano, y pregunta por las cocadas de Cruz Villero en el puesto #10; la receta mejor guardada durante generaciones. // Allow yourself to be seduced by the sweet streets filled with Colombian Caribbean flavors, and ask for Cruz Villero’s cocadas located on the booth #10; the best kept recipes for generations.
CASA CHIQUI
Chiqui Echavarría, la ‘gurú’ de los eventos más lujosos de la ciudad, te invita a su bodega de artesanías internacionales. Pregunta por los aretes y sandalias con pompones, nuestros favoritos. // Chiqui Echavarría, the “guru” of the most luxurious events in Cartagena, invites you to her warehouse full of international craftsmanship, where the “pom pom” earrings and sandals have become our favourites. +57 (5) 668 54 29 / www.casachiqui.com
ABACO LIBROS Y CAFÉ
Con una taza de café y jazz de fondo, este lugar es ideal para sumergirse en las letras del Realismo Mágico de Gabriel García Márquez. // Along with a cup of coffee and waves of jazz floating in the background, this is the ideal place to submerge yourself in the writings of Gabriel García Márquez’s Magical Realism. +57 (5) 664 82 90 / www.abacolibros.com
CAFÉ HAVANA
Para una velada con alma latina, este bar es el anfitrión de las mejores fiestas de salsa. No olvides acompañar tu danza con un mojito de la casa. // For a special evening infused with Latin spirit, this bar is host of the best salsa dancing parties. Don’t forget to accompany your gaiety with aMojito, the house specialty.
+57 314 556 39 05 / www.cafehavanacartagena.com
LA JUGADA
Nuestro lugar predilecto para una buena rumba. No dejes de conocer sus terrazas en el tercer y cuarto piso, acompañando la vista con su clásico gin-tonic. // Our chosen spot for a good night party. Don’t keep yourself from going to the terraces on the third and fourth floor, accompanying the view with their classical gin-tonic.
DEMENTE
Los sabores eclécticos de su pizza son el reflejo de la combinación perfecta entre la mejor calidad y la tranquilidad bohemia. // The eclectic savor of its pizza is an echo of the perfect combination between luxury and bohemian tranquility. +57 317 441 10 37
MOVICH HOTEL
Con una vista 360º y de la mano de su famoso cóctel Oceánika, es el lugar perfecto para disfrutar la puesta de sol más completa de Cartagena. // With a 360º view and along with their famous cocktail Oceánika, it is the perfect spot to enjoy the most complete sunset in Cartagena. +57 (5) 660 01 33 / www.movichhotels.com
Entre chic caribeño y placeres simples, hemos seleccionado nuestros 14 lugares favoritos para que recorras Cartagena con todo el auténtico espíritu del Sur.
ST. DOM
En medio de muros de piedra y un patio tropical, converge en un ‘concept store’ lo mejor del talento colombiano. Nuestros recomendados, muchos. No dejes de ver las chaquetas de Atelier Crump, ni la ropa interior de St. Even. // Among stone walls and a tropical patio, the best of Colombia’s talent melds together in a ‘concept store’. Our recommendations, many. Don’t miss Atelier Crump’s jackets, along with St Even’s intimate lingerie. +57 (5) 635 43 80 / www.stdom.co
HOTEL CHARLESTON SANTA TERESA
Sabemos que son muchos los lugares que se destacan por su Limonada de Coco, una clásica bebida tropical. Pero por su sabor y ubicación privilegiada, acá está nuestra favorita. // We know there are many places known for its Coconut Lemonade, a classical tropical beverage. But for its privileged location and flavor, here is our favorite one. +57 (5) 664 94 94 / www.hotelcharlestonsantateresa.com
RESTAURANTE MARÍA
Sus ricas tapas, y nuestra recomendada especial, Pulpo a la Parrilla, hacen de este el lugar perfecto para empezar una noche especial. No dejes de contemplar el talento de la ilustradora colombiana Catalina Estrada, presente en los murales que le dan vida a este lugar. // Its delicious tapas, and our special recommendation, Grilled Octopus, make it the perfect place to start a long-lasting evening. Don’t overlook the talent of the Colombian illustrator Catalina Estrada, present in the murals that give life to this place. +57 (5) 660 53 80 / www.mariacartagena.com
TEATRO HEREDIA
Construido sobre las ruinas de la Iglesia de la Merced, este teatro atesora un pedacito del alma del artista colombiano Enrique Grau. Entra, y descúbrelo por ti mismo. // Built on top of the ruins of the Church La Merced, this theater treasures a piece of Colombian artist Enrique Grau’s soul. Enter and discover it for yourself. +57 (5) 662 60 23
EL BARÓN
Un encuentro de ingredientes inesperados, hacen de este lugar el ideal para dejarte sorprender por nuestro favorito, el Martini de Albahaca. // The encounter of unexpected ingredients make this the ideal place for you to be surprised by our favourite, the Basil Martini. +57 (5) 664 31 05 / www.elbaron.co
BEATRIZ CAMACHO
Dice que ‘la moda es el reflejo del espíritu’. Conoce sus prendas y déjate encantar por las telas, sus vestidos de seda son el atuendo perfecto para el día y la noche. // She says ‘fashion is the reflection of the spirit’. Acknowledge her garments and allow yourself to be enchanted by her fabrics, her dresses are the perfect vestments for both, day and night. +57 (5) 664 96 03
MILA
La Sinfonía de Coco o el Vino de Uva Isabelina de Mila, son la excusa perfecta para hacer una dulce pausa en cualquier momento del día. // The Coconut Symphony or the Isabeline Grape Wine from Mila, are the perfect excuse to make a sweet pause any given time of the day. +57 (5) 664 46 07 / www.mila.com.co/mila-pasteleria/
LOTO DEL SUR
Descubre la exuberancia y riqueza del conteniente Americano mediante los más refinados productos para el cuidado personal, que tienen su esencia en la botánica y en todo el poder de las plantas. // Rediscover the exuberance and richness of the American continent through the most refined products for personal care, which have their essence in botanics and in the power of the plants.
+57 5 6604851 Calle de Ayos, Cra 5 No. 31-37, Esquina. www.lotodelsur.com
PORTAL DE LOS DULCES
Déjate seducir por las calles endulzadas con sabores del Caribe Colombiano, y pregunta por las cocadas de Cruz Villero en el puesto #10; la receta mejor guardada durante generaciones. // Allow yourself to be seduced by the sweet streets filled with Colombian Caribbean flavors, and ask for Cruz Villero’s cocadas located on the booth #10; the best kept recipes for generations.
CASA CHIQUI
Chiqui Echavarría, la ‘gurú’ de los eventos más lujosos de la ciudad, te invita a su bodega de artesanías internacionales. Pregunta por los aretes y sandalias con pompones, nuestros favoritos. // Chiqui Echavarría, the “guru” of the most luxurious events in Cartagena, invites you to her warehouse full of international craftsmanship, where the “pom pom” earrings and sandals have become our favourites. +57 (5) 668 54 29 / www.casachiqui.com
ABACO LIBROS Y CAFÉ
Con una taza de café y jazz de fondo, este lugar es ideal para sumergirse en las letras del Realismo Mágico de Gabriel García Márquez. // Along with a cup of coffee and waves of jazz floating in the background, this is the ideal place to submerge yourself in the writings of Gabriel García Márquez’s Magical Realism. +57 (5) 664 82 90 / www.abacolibros.com
CAFÉ HAVANA
Para una velada con alma latina, este bar es el anfitrión de las mejores fiestas de salsa. No olvides acompañar tu danza con un mojito de la casa. // For a special evening infused with Latin spirit, this bar is host of the best salsa dancing parties. Don’t forget to accompany your gaiety with a Mojito, the house specialty.
+57 314 556 39 05 / www.cafehavanacartagena.com
LA JUGADA
Nuestro lugar predilecto para una buena rumba. No dejes de conocer sus terrazas en el tercer y cuarto piso, acompañando la vista con su clásico gin-tonic. // Our chosen spot for a good night party. Don’t keep yourself from going to the terraces on the third and fourth floor, accompanying the view with their classical gin-tonic.
DEMENTE
Los sabores eclécticos de su pizza son el reflejo de la combinación perfecta entre la mejor calidad y la tranquilidad bohemia. // The eclectic savor of its pizza is an echo of the perfect combination between luxury and bohemian tranquility. +57 317 441 10 37
MOVICH HOTEL
Con una vista 360º y de la mano de su famoso cóctel Oceánika, es el lugar perfecto para disfrutar la puesta de sol más completa de Cartagena. // With a 360º view and along with their famous cocktail Oceánika, it is the perfect spot to enjoy the most complete sunset in Cartagena. +57 (5) 660 01 33 / www.movichhotels.com
comparte: